在城镇消费者咨询处 (OMIC)

català

L'interessat:
Hola. Tinc un problema amb un pis i voldria que m'assessoressin.
L'OMIC:
Hola. Segui, si us plau. Expliqui'm què li passa.
L'interessat:
He entregat uns diners com a arres. Fa dies que intento parlar amb el venedor, però el telèfon que em va donar no existeix. Sembla com si hagués desaparegut!
L'OMIC:

És probable que l'hagin estafat. Hi ha persones que lloguen un pis i després el posen en venda com si fos seu de propietat, fent una oferta molt temptadora. Un cop aconsegueixen els diners de la paga i senyal desapareixen.

Va comprovar la documentació que li va entregar aquesta persona?

L'interessat:
Doncs, no. Tot semblava legal. A més, em pressionava molt perquè em deia que hi havia una altra persona interessada i que havíem de tancar el tracte de seguida.
L'OMIC:
Segurament li va entregar documents falsos. És molt important comprovar sempre la documentació, cosa que pot fer anant al Registre de la Propietat i demanant una còpia de l'escriptura de la propietat. És on consta el nom de l'autèntic propietari.
L'interessat:
I ara, què puc fer?
L'OMIC:
Temo que l'única cosa que pot fer és posar una denúncia. No crec que recuperi els diners. Ho sento.
L'interessat:
Bé, què hi farem. La propera vegada no em tornarà a passar. Adéu.
L'OMIC:
Adéu.

中文

消费者:

  - 您好。我遇到了一个住房方面的问题,希望得到您的帮助。

OMIC:

    - 您好。请坐吧。出现什么问题了?

消费者:

  - 我已经支付了保证金。这些天来我一直在跟卖房的人联系,可是  他留给我的电话号码却不存在。他好像突然就消失了!

OMIC:

    - 很可能您被骗了。有的人租一处公寓,然后把它往外卖,就好像是他们自己的一样,价格还非常诱人。一旦他们拿到定金,他们就没影了。

消费者:

  - 可是,看上去不像啊。一切似乎都很合法的。更有甚者,他还给我施压,说还有别的人对这个公寓感兴趣,结果我们只好当即就成交了。

OMIC:

    - 他给你的那些文件肯定是虚假的。核对文件的真实性是很重要的,这您可以到房地产注册局索要一份产权证的复印件。那上面会出现真正的房主的名字。

消费者:

   - 那么现在,我能做什么呢?

OMIC:

   - 我恐怕您唯一能做的就是,把这件事情报告给警察。我不认为你还能拿回钱来。真抱歉。

消费者:

   - 好吧。已经这样了,不过,以后我不会再犯同样的错了。再见。

OMIC:

    - 再见。